馬丁記得埃琳娜提過,卡特家手工活做得最好的是莉莉,手鋸遞過去,問道:“你能行?”
莉莉熟練的鋸起木頭,破嘴還不閑著:“我能把它做的跟你一模一樣!”
馬丁卻沒讓她住嘴,反而說道:“我有一樣手工品要做。”接著想到莉莉的年齡:“算了,你不合適。”
莉莉提高音調(diào):“看我怎么把這塊木頭鋸成你的模樣!”
“你最好不是在吹牛,白癡?!瘪R丁決定給詹姆斯找個伴:“你做不到,我會在后院挖坑,把你埋了?!?/p>
莉莉眨巴眨巴眼睛:“然后每天晚上聽你和埃琳娜?”
嗖的一聲,埃琳娜扔過來的破繩子,砸在莉莉的腦袋上。
莉莉趕緊閉上嘴,安穩(wěn)干起手工活。
馬丁拿了鏟子,幫著霍爾去刨坑。
身體仿佛有肌肉記憶,做起來特別熟練。
挖坑埋人似乎不難。
忙活大半個上午,院子鐵絲網(wǎng)缺失的部分,豎起木柵欄。
所有木料造型奇特,豎在土炕里,仿佛在對付地球。
莉莉-卡特的杰作。
馬丁和埃琳娜又用繩子捆綁起來,與鐵絲網(wǎng)連在一起,雖然不太美觀,但功能性上沒問題。
主要是不怕小偷。
不值錢的破木頭,斯科特應(yīng)該不感興趣。
馬丁洗過手,開出車來,說道:“白癡們,中午我請客?!?/p>
埃琳娜四人上了車,馬丁開車去附近的炸雞漢堡店,平均每人五六美元,足以讓莉莉和霍爾兩個白癡撐到眼睛翻白,嘴往外吐。
吃完飯,哈里斯從附近的書店里,買了些舊雜志。
回到卡特家,馬丁坐在沙發(fā)上,隨手抽了本雜志,對埃琳娜說道:“你算一下房租?!?/p>
接著,他轉(zhuǎn)頭指著莉莉:“白癡,閉嘴!”
莉莉的話堵在嗓子眼上,憋的咳嗽起來,強(qiáng)行辯解:“我什么都沒有說。”
埃琳娜去找賬本。
馬丁翻看雜志,隨手拿起來的,竟然是本天文學(xué)雜志,他翻到的這一頁,在介紹最近新發(fā)現(xiàn)的一顆星星。
好像每年都會發(fā)現(xiàn)很多新的星星?